Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rennert, Jürgen: A nagy, gazdátlan hajók (Die grossen, herrenlosen Schiffe Magyar nyelven)

Rennert, Jürgen portréja

Die grossen, herrenlosen Schiffe (Német)

Für Erich Arendt
 
Unwiderruflich: die gesetzten Zeichen,
Nicht einholbare Segel herrenloser Schiffe.
Durch nichts und niemanden zu streichen
Im dunklen Logbuch der Begriffe.
 
Was war, wird sein. Die leichte Hand
Durchmorst das große Alphabet
Schon ohne Hoffnung, vor die Wand
Des Schweigens sie ins Abseits dreht.
 
Was war, wird sein. Es überdauert
Der Raum die Zeiten, die sich wenden.
Und wo das Schweigen ihn ummauert,
Ziehn Schiffe auf, die Zeichen senden.
 
Die großen, herrenlosen Schiffe
Mit weißen Segeln, nicht zu reffen,
Im dunklen Logbuch der Begriffe
Unwiderruflich anzutreffen.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.planetlyrik.de

A nagy, gazdátlan hajók (Magyar)

Erich Arendtnek
 
Áll minden jel: bevonhatatlan
Vitorlái nagy, gazdátlan hajóknak.
All minden, amit bonthatatlan
Fogalmak sötét hajónaplójába róttak.
 
Ami volt, az lesz. Könnyű kéz szalad
Morzézva a nagy ábécén, hiába -
Csak mielőtt még az a hallgatag
Fal átfordítja őt is némaságba!
 
Ami volt, az lesz. Túléli a tér
A korokat, melyek csak tünedeznek.
S hol a hallgatás falat von köré,
Hajók vonulnak föl, jeleznek.
 
Jönnek a nagy gazdátlanok,
Vásznaiknak már nincs bevétje:
Fogalmak éjkönyvén konok
Helyzetjelek örökfehére.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. D.

minimap