Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rilke, Rainer Maria: A halk patak melódiáz (Der Bach hat leise Melodien Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Der Bach hat leise Melodien (Német)

Der Bach hat leise Melodien,
und fern ist Staub und Stadt;
die Wipfel winken her und hin
und machen mich so matt.

Der Wald ist wild, die Welt ist weit,
mein Herz ist hell und groß;
es hält die blasse Einsamkeit
mein Haupt in ihrem Schoß.



FeltöltőSzalki Bernáth Attila
Az idézet forrásaInternet

A halk patak melódiáz (Magyar)

A halk patak melódiáz,
nincs utca, unalom;
szirmokat szellő ujja ráz,
én itt törpe vagyok, tudom.

A vadon vad, víg a világ,
szívem fénye, világa nagy;
sápadt magánya jóbarát,
ölén fejem s benne az agy.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap