Rilke, Rainer Maria: A párduc (Der Panther Magyar nyelven)
Der Panther (Német)Im Jardin des Plantes, Paris Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte, Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
|
A párduc (Magyar)A párizsi Jardin des Plantes-ben
Szemébe égett már a rácsok vonulása; mit lát, az csupán rácsok, rácsközök. Csak egyre rács jön az ezernyi rácsra, és nincs világ az ezer rács mögött.
Ruganyos lépte bár erőt sugároz, a legparányibb kört róhatja csak: erő-körtánc ez; elkábulva áll ott közepében egy nagy-nagy akarat.
Csak néha megy a függöny a pupillán föl hangtalan - épp hogy egy kép befér, átüt a tagok csöndjén, mint a villám, s meghal, mihelyt a szívbe ér.
|