Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rilke, Rainer Maria: Altató (Schlaflied Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja
Nemes Nagy Ágnes portréja

Vissza a fordító lapjára

Schlaflied (Német)

Einmal wenn ich dich verlier,

wirst du schlafen können, ohne

dass ich wie eine Lindenkrone

mich verflüstre über dir?

 

Ohne dass ich hier wache und

Worte, beinah wie Augenlider,

auf deine Brüste, auf deine Glieder

niederlege, auf deinen Mund.

 

Ohne dass ich dich verschließ

und dich allein mit Deinem lasse

wie einen Garten mit einer Masse

von Melissen und Stern-Anis.



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://rainer-maria-rilke.de

Altató (Magyar)

Hogyha elvesztlek, no mondd,

tudsz-e úgy elaludni többet,

hogy ne susogjak majd fölötted,

mint a széles hársfalomb?

 

Hogy ne lesselek s szavam

rá ne simuljon, mint a pilla,

kebleidre, a karjaidra,

és a szádra álmosan.

 

Hogy ne zárjalak le majd,

önmagadnak adva téged,

mint egy kertet, ahol temérdek

csillag-ánizs, mézfü hajt.



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://forum.index.hu

Kapcsolódó videók


minimap