Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Ringelnatz, Joachim: Nie bist du ohne Nebendir

Ringelnatz, Joachim portréja

Nie bist du ohne Nebendir (Német)


Eine Wiese singt.
Dein Ohr klingt.
Eine Telefonstange rauscht.
Ob du im Bettchen liegst
Oder über Frankfurt fliegst,
Du bist überall gesehn und belauscht.

Gonokokken kieken.
Kleine Morcheln horcheln.
Poren sind nur Ohren.
Alle Bläschen blicken.

Was du verschweigst,
Was du andern nicht zeigst,
Was dein Mund spricht
Und deine Hand tut,
Es kommt alles ans Licht.
Sei ohnedies gut.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttp://gutenberg.spiegel.de/buch/ gedichte-9807/19.htm

Mindig figyel valaki a hátad mögött (Magyar)

Egy mező zöng.
A füled belecsöng.
Zizeg a telefonpózna.
Ha ágyadon csücsülsz,
Ha Frankfurtba röpülsz,
Valaki folyton les és hallgatózna.

Bekukkant a gonokokkusz.
Kukucskál a kucsmagomba.
A fülnek is fala van.
A ragtapasz tyúkszemet hólyagot húz.

Amit eltitkolsz,
Amiről nem is szólsz,
Amit szád mondani kényszerül,
Amit mível kezed,
Mindenre fény derül.
Jobb, ha a jót teszed.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap