Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Sigel, Kurt: Tavasz (Frühling Magyar nyelven)

Sigel, Kurt portréja

Frühling (Német)

Du im Schatten des Blutdorns,

Geliebte, ich warte,

bis in den Hungerbaracken

die Lichter erlöschen.

 

Mich stört nicht

das Heulen der Wölfe

und das trockene Husten der Posten

im Schneewind.

Scheu von deinen Lippen

küß ich den Brotgeschmack

glücklichen Irreseins.

 

Denn heute glüht

ein fremdes Licht am Winterhimmel,

und von deinen Schläfen

steigt der Frühling,

dunkel und geschmückt

mit Raben.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.zeit.de

Tavasz (Magyar)

Te, csipkebokor árnyán!

Kedves! várok,

míg az éhségbarakkokban

kihunynak a fények.

 

Nem zavar engem

farkasüvöltés,

őrök száraz köhögése

a hófúvásban.

Félénken csókolom le

ajkadról a boldog téboly

kenyérízét.

 

Mert idegen fény

izzik ma a téli égen,

és halántékodról

felszáll a tavasz,

sötéten, holló-

díszében.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. D.

minimap