Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Werfel, Franz: Hogy élted vágyat keltett a halálra (Als mich dein Wandeln an den Tod verzückte Magyar nyelven)

Werfel, Franz portréja

Als mich dein Wandeln an den Tod verzückte (Német)

Als mich dein Dasein tränenwärts entrückte,

Und ich durch dich ins Unermeßne schwärmte,

Erlebten diesen Tag nicht Abgehärmte,

Mühselig Millionen Unterdrückte?

 

Als mich dein Wandeln an den Tod verzückte,

War um uns Arbeit und die Erde lärmte,

Und Leere gab es, gottlos Unerwärmte,

Es lebten und es starben Niebeglückte!

 

Da ich von dir geschwellt war zum Entschweben,

So viele waren, die im Dumpfen stampften,

An Pulten schrumpften und vor Kesseln dampften.

 

Ihr Keuchenden auf Straßen und auf Flüssen!!

Gibt es kein Gleichgewicht in Welt und Leben,

Wie werd' ich diese Schuld bezahlen müssen?!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=17361

Hogy élted vágyat keltett a halálra (Magyar)

Hogy léted odavitt, hol könnyek árja,

és vágytam általad a végtelenbe,

nem élt-e aznap, vetve gyötrelemre,

sínylődve, milliónyi páriája?

 

Hogy élted vágyat keltett a halálra,

köröttünk tett gyúlt, szólt a Föld ütemre.

S űr volt, melyet nem járt át Isten enyhe,

s élt s halt, ki üdvét sohasem találta.

 

Hogy duzzasztott lehed lebegni tétlen,

nyomasztó légben annyian sürögtek,

pultnál sorvadtak, üstnél gőzölögtek.

 

Kik utcákon s folyók hátán lihegtek!

Ha van egyensúly földünkön s a létben,

e tartozást mint adjam meg tinektek?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap