Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Vas István oldala, Magyar Fordítások Angol nyelvről

Vas István portréja
Vas István
(1910–1991)
 

Fordítások

A bolha (Magyar) ⇐ Donne, John :: The Flea (Angol)
A British Museum olvasóterme (Magyar) ⇐ MacNeice, Louis :: The British Museum reading room (Angol)
A halhatatlanság suttogásai (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Whispers of Immortality (Angol)
A halott fiatal katonák (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: The Young Dead Soldiers (Angol) [video]
A háromkirályok utazása (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: The Journey of the Magi (Angol) [video]
A képtár (Magyar) ⇐ Marvell, Andrew :: The Gallery (Angol)
A megszelidült szarvas (Magyar) ⇐ Spenser, Edmund :: The Tamed Deer (Angol)
A nagy titok (Magyar) ⇐ Auden, W. H. :: At Last the Secret Is Out (Angol)
A sötét torony (Magyar) ⇐ Yeats, William Butler :: The Black Tower (Angol)
A spanyol hazugság (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: The Spanish Lie (Angol)
A százszorszépekhez (Magyar) ⇐ Herrick, Robert :: To Daisies, not to shut so soon (Angol)
A szerelem növekedése (Magyar) ⇐ Donne, John :: Loves growth (Angol)
A temetés (Magyar) ⇐ Donne, John :: The Funeral (Angol)
A tenger (Magyar) ⇐ Keats, John :: On the Sea (Angol)
A tisztességtelen postások (Magyar) ⇐ Creeley, Robert :: The Dishonest Mailmen (Angol) [video]
Altheához, a börtönből (Magyar) ⇐ Lovelace, Richard :: To Althea From Prison (Angol)
Amerika ígéret volt (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: America Was Promises (Angol)
Amerikai levél (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: American Letter (Angol)
Animula (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Animula (Angol)
Asszony a napsütésben (Magyar) ⇐ Stevens, Wallace :: The Woman in Sunshine (Angol)
Átokföldje (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: The Waste Land (Angol) [video]
Az Idő viszi (Magyar) ⇐ Milton, John :: How Soon Hath Time (Angol) [video]
Az öblön át (Magyar) ⇐ Davie, Donald :: Across the Bay (Angol)
Az üresek (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: The Hollow Men (Angol) [video]
Az utolsó krizantém (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: The Last Chrysanthemum (Angol)
Azt mondják (Magyar) ⇐ Creeley, Robert :: They Say (Angol)
Azután (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: Afterwards (Angol) [video]
Bolyai geometriája (Magyar) ⇐ Davie, Donald :: Bolyai, the Geometer (Angol)
Burbank bedekkerrel Bleistein szivarral (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Burbank with a Baedeker: Bleistein with a Cigar (Angol)
Canterbury mesék (részlet) (Magyar) ⇐ Chaucer, Geoffrey :: The Canterbury Tales (detail) (Angol)
Céliám, most jöjj velem (Magyar) ⇐ Jonson, Ben :: Come my Celia, let us prove (Angol)
Corinna májusi sétája (Magyar) ⇐ Herrick, Robert :: Corinna's going a-Maying (Angol)
Cromwellhez (Magyar) ⇐ Milton, John :: To the Lord General Cromwell (Angol)
Csüggedt nápolyi stanzák (Magyar) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: Stanzas Written in Dejection, near Naples (Angol)
Egy régi dal visszhangja (Magyar) [video]Yeats, William Butler :: [Down…]* (Angol) [video]
Egyedül ülök... (Magyar) ⇐ Vaughan, Henry :: Friends Departed (Angol)
Egy Galuppi-toccata (Magyar) ⇐ Browning, Robert :: A Toccata of Galuppi’s (Angol)
Éjféli vers Luca napján, mert ez az év legrövidebb napja (Magyar) ⇐ Donne, John :: A Nocturnal upon St. Lucy's Day, being the shortest day (Angol)
Elégia X Álom (Magyar) ⇐ Donne, John :: Elegy X The Dreame (Angol)
Elégia XX Vetkező kedveséhez (Magyar) ⇐ Donne, John :: Elegy XX To his mistress going to bed (Angol)
Előhang a Konkvisztádor-hoz (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: Prologue from Conquistador (Angol)
Emlékezés a harmincas évek költőire (Magyar) ⇐ Davie, Donald :: Remembering The 'Thirties (Angol)
Emlékezés a harmincas évekre (Magyar) ⇐ Davie, Donald :: Remembering The 'Thirties (Angol)
Emlékvirágzás (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: Memory green (Angol)
Fenn a villa - lenn a város (Magyar) ⇐ Browning, Robert :: Up at a Villa–Down in the City (Angol)
Férfi az étkezőkocsiban (Magyar) ⇐ Williams, Tennessee :: The Man in the Dining Car (Angol)
Gerontion (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Gerontion (Angol)
Gyilkosság a székesegyházban (részletek) (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Murder in the Cathedral (details) (Angol)
Gyilkosság a székesegyházban, Első rész (részlet) (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Murder in the Catedral, Part I (detail) (Angol)
Ha félelem fog el… (Magyar) ⇐ Keats, John :: When I Have Fears… (Angol)
Hamvazószerda (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Ash Wednesday (Angol)
Helén néni (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Aunt Helen (Angol)
Himnusz Istenhez, betegen (Magyar) ⇐ Donne, John :: Hymn to God, my God, in my Sickness (Angol)
Himnusz Krisztushoz, mikor a szerző utoljára Németországba utazott (Magyar) ⇐ Donne, John :: A Hymn to Christ, at the Author's last going into Germany (Angol)
Hol az igazság? (Magyar) ⇐ MacNeice, Louis :: What is truth? (Angol)
Hol vannak a háborús költők? (Magyar) ⇐ Day Lewis, Cecil :: Where Are The War Poets? (Angol)
Hyperion (Magyar) ⇐ Keats, John :: Hyperion (Angol)
Illinoisi táj (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: Cook County (Angol)
Invokáció a társadalmi múzsához (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: Invocation to the Social Muse (Angol)
Jelenés (Magyar) ⇐ Donne, John :: The Apparition (Angol)
Jó reggelt! (Magyar) ⇐ Donne, John :: The Good-Morrow (Angol)
Kellemetlen éjszaka a Third Avenue-n (Magyar) ⇐ Laughlin, James :: A Bad Night on Third Avenue (Angol)
Koktél hatkor (részlet) (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: The Cocktail Party (detail) (Angol)
Kutatás (Magyar) ⇐ Lovelace, Richard :: The Scrutiny (Angol)
Marina (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Marina (Angol)
Nancy kuzin (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Cousin Nancy (Angol)
Ne ballagj csöndben amaz éjszakába (Magyar) ⇐ Thomas, Dylan :: Do not go gentle into that good night (Angol)
Négy kvartett/1 (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Four Quartets/1 (Angol)
Négy kvartett/2 (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Four Quartets/2 (Angol)
Négy kvartett/3 (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Four Quartets/3 (Angol)
Négy kvartett/4 (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Four Quartets/4 (Angol)
Önkívület (Magyar) ⇐ Donne, John :: The Ecstasy (Angol)
Országok megtöretése idején (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: In Time of „The Breaking of the Nations” (Angol)
Őrültek dala (Magyar) ⇐ Webster, John :: Madman’s song (Angol)
Prelűdök (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Preludes (Angol)
Pszt! most minden néma már (Magyar) ⇐ Webster, John :: Hark, now everything is still (Angol)
Rapszódia egy szeles éjszakán (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Rhapsody on a Windy Night (Angol)
Reggel az ablakban (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Morning at the Window (Angol)
Remény, gyötrődés (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: He Wonders About Himself (Angol)
Rideg úrnőjéhez (Magyar) ⇐ Marvell, Andrew :: To his Coy Mistress (Angol)
Simeon éneke (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: A Song for Simeon (Angol)
Sírfelirat (Magyar) ⇐ Mare, Walter de la :: An Epitaph (Angol)
Sorok egy temetésre (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: Lines for an Internment (Angol)
Sweeney fölmered (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Sweeney Erect (Angol)
Szent szonettek 1 (Magyar) ⇐ Donne, John :: Holy Sonnets I. (Angol) [video]
Szent szonettek 11 (Magyar) ⇐ Donne, John :: Holy sonnets XI. (Angol) [video]
Szent szonettek 19 (Magyar) ⇐ Donne, John :: Holy Sonnet XIX. (Angol) [video]
Szerelemben a szerelem (Magyar) ⇐ Suckling, Sir John :: Sonnet II (Angol)
Szonett a szabadban (Magyar) ⇐ Keats, John :: To one who has been long in city pent (Angol)
Tavasz és minden (Magyar) ⇐ Williams, William Carlos :: Spring And All (Angol)
Temető a talpfák mellett (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: Burying Ground by the Ties (Angol)
Templomablakok (Magyar) ⇐ Herbert, George :: The Windows (Angol)
Test és lélek párbeszéde (Magyar) ⇐ Marvell, Andrew :: A Dialogue Between The Soul And Body (Angol)
Twickenham-kert (Magyar) ⇐ Donne, John :: Twickenham Garden (Angol)
Válasz egy kritikusnak (Magyar) ⇐ Davie, Donald :: Rejoinder to a Critic (Angol)
Végére értünk (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: We are getting to the end (Angol)
Virginia (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Virginia (Angol)
Visszaemlékezés (Magyar) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: To Jane: The Recollection (Angol)
Volt egy gyerek, aki elindult (Magyar) ⇐ Whitman, Walt :: There was a Child went Forth (Angol)
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap