Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Cummings, e. e. oldala, Angol Művek fordításai Magyar nyelvre

Cummings, e. e. portréja
Cummings, e. e.
(e. e. cummings)
(1894–1962)

Művek

"szép tavasz időd {Kálnoky László} (“sweet spring is your)
a cambridge-i hölgyek bútorozott lelkekben laknak {Weöres Sándor} (the Cambridge ladies who live in furnished souls)
a most- {Weöres Sándor} (in just-)
az én drága öreg {Kodolányi Gyula} (my sweet old etcetera [video])
Chanson innocente I {Weöres Sándor} (Chansons Innocentes (I))
e kis menyasszony & vőlegény {Kálnoky László} (this little bride & groom are)
Egy ember... {Kálnoky László} (a man who had fallen among thieves)
egy ilyen városban élt egy izé {Weöres Sándor} (anyone lived in a pretty how town)
ha majd a kígyó kér kúszás-jogot {Weöres Sándor} (when serpents bargain for the right to squirm [video])
Ha nem tudsz enni muszáj {Gergely Ágnes} (If you can't eat you got to...)
Ha nincs mit enned ott a… {Tandori Dezső} (If you can't eat you got to...)
Hálaadás {Kappanyos András} (Thanksgiving)
isten után persze téged amerika {Weöres Sándor} (next to of course god america)
légy mindenekfelett ifjú s vidám {Tandori Dezső} (you shall above all things be glad and young)
m(a {Weöres Sándor} (l(a)
magammal hordom a szíved {Kálnoky László} (i carry your heart with me)
meghalni oké)de a Halál {Tandori Dezső} (dying is fine)but Death)
Mert fő az érzés... {Kálnoky László} (since feeling is first)
mikor isten elhagyja testem {Weöres Sándor} (when god lets my body be [video])
mozdulatlan cica {Rossner Roberto} (immobile cat)
Ó, édes, egyszerű... {Kálnoky László} (O sweet spontaneous)
Olafról zengek: nagy szelíd {Weöres Sándor} (i sing of Olaf glad and big)
ott hol még sosem utaztam, boldogan tovább {Répás Norbert} (somewhere i have never travelled, gladly beyond [video] [audio])
Szeretlek Emberiség {Kodolányi Gyula} (Humanity I Love You [video])
Talpig zöldben indult szeretőm {Tótfalusi István} (All in green went my love riding [video])
tényleg Bazijó lehet... {Tandori Dezső} (it really must be Nice...)
tükördara (vak {Tandori Dezső} (pieces (in darker)

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap