Heaney, Seamus oldala, Angol Művek fordításai Magyar nyelvre

Heaney, Seamus portréja
Heaney, Seamus
(1939–2013)
1995
 

Művek

A galagonyalámpás {Tandori Dezső} (The Haw Lantern)
A glanmore-i rigó {Imreh András} (The Blackbird of Glanmore)
A Grauballe-i férfi {Tandori Dezső} (The Grauballe Man)
A kútlátó {Mesterházi Mónika} (The Diviner)
A lelkiismeret köztársaságából {Mesterházi Mónika} (From the Republic of Conscience)
A mükénéi őr {Mesterházi Mónika} (The Mycenae Lookout)
A sár-látomás {Gerevich András} (The Mud Vision)
A sziget alja Lough Begnél {Imreh András} (The Strand at Lough Beg)
A természetbúvár halála {Imreh András} (Death of a Naturalist [video] [audio])
A tollundi férfi {Tandori Dezső} (The Tollund Man [video])
Ábécék {Mesterházi Mónika} (Alphabets)
Ásás {Ferencz Győző} (Digging)
Az első királyság {Gerevich András} (The First Kingdom)
Az engedély nélküli bika {Imreh András} (The Outlaw)
Az eső ajándékai {Mesterházi Mónika} (Gifts of Rain)
Az esőbot {Mesterházi Mónika} (The Rain Stick)
Büntetés {Gerevich András} (Punishment [video])
Búzakoszorú {Mesterházi Mónika} (The Harvest Bow)
Csónak {Gerevich András} (Stern)
Dal {Gerevich András} (Song)
Dolgok látása {Tandori Dezső} (Seeing Things)
Elégia egy halvaszületett gyermekért {Mesterházi Mónika} (Elegy for a Still-born Child)
Első Glanmore-i Szonett {Libor Zoltán} (Glanmore Sonnets I)
Glanmore: Szonettek I {Géher István} (Glanmore Sonnets I)
Glanmore: Szonettek II {Géher István} (Glanmore Sonnets II)
Glanmore: Szonettek III {Géher István} (Glanmore Sonnets III)
Glanmore: Szonettek IV {Géher István} (Glanmore Sonnets IV)
Glanmore: Szonettek V {Géher István} (Glanmore Sonnets V)
Glanmore: Szonettek VI {Géher István} (Glanmore Sonnets VI)
Glanmore: Szonettek VII {Géher István} (Glanmore Sonnets VII)
Glanmore: Szonettek VIII {Géher István} (Glanmore Sonnets VIII)
Glanmore: Szonettek IX {Géher István} (Glanmore Sonnets IX)
Glanmore: Szonettek X {Géher István} (Glanmore Sonnets X)
Harmadik Glanmore-i Szonett {Libor Zoltán} (Glanmore Sonnets III)
Hívás {Imreh András} (A Call)
Homokkő talizmán {Mesterházi Mónika} (Sandstone Keepsake)
Indulás {Imreh András} (Quitting Time)
Két félénk {Libor Zoltán} (Twice Shy [audio])
Különös gyümölcs {Gerevich András} (Strange Fruit)
Lápföld {Tandori Dezső} (Bogland)
Lápkirálynő {Tandori Dezső} (The Bog Queen)
Ma Wicklow-ban is nyüszített egy kutya {Gerevich András} (A Dog Was Crying Tonight in Wicklow Also)
Magán Helikon {Mesterházi Mónika} (Personal Helicon)
Második Glanmore-i Szonett {Libor Zoltán} (Glanmore Sonnets II)
Mocsárfa {Tandori Dezső} (Bog Oak)
Montana {Tótfalusi István} (Montana)
Mossbawn 1. Napfény {Gerevich András} (Mossbawn I. Sunlight)
Mossbawn 2. Csírametszők {Gerevich András} (Mossbawn II. The Seed Cutters)
Nem adod fel {Gerevich András} (Keeping Going)
Nyári ház {Tandori Dezső} (Summer Home)
Pamlag a negyvenes években {Mesterházi Mónika} (A Sofa in the Forties)
Papírsárkány Michaelnek és Christophernek {Imreh András} (A Kite for Michael and Christopher)
Parti asszony {Imreh András} (Shore Woman)
Rekettye {Tandori Dezső} (Whinlands)
Requiem a parasztlázadókért {Mesterházi Mónika} (Requiem for the Croppies [video])
Rezsólap W. H. Audennek {Imreh András} (A Stove Lid for W.H. Auden)
Sweeney utolsó verse {Gerevich András} (Sweeney’s Last Poem [audio])
Szederszedés {Imreh András} (Blackberry-picking [video])
Szent Ferenc és a madarak {Imreh András} (Saint Francis and the Birds)
Szt. Kevin és a rigó {Imreh András} (St Kevin and the Blackbird [video])
Tisztások {Géher István} (Clearances)
Tollund {Mesterházi Mónika} (Tollund)
Toomebridge {Tótfalusi István} (Toomebridge)
Túlfelől {Tandori Dezső} (The Other Side)
Utóirat {Répás Norbert} (Postscript [video])
Vasúti gyerekek {Imreh András} (The Railway Children [video])
Vemhes tehén {Mesterházi Mónika} (Cow in Calf)
Villanyfény {Tótfalusi István} (Electric Light)
Visszatérés {Gerevich András} (The Journey Back)

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap