Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Sandburg, Carl oldala, Angol Művek fordításai Magyar nyelvre

Sandburg, Carl portréja
Sandburg, Carl
(1878–1967)
 

Művek

A fű {Keszthelyi Zoltán} (Grass)
A halál nyakonragadja a büszkéket {Keszthelyi Zoltán} (Death Snips Proud Men)
A hóhér, ha hazamegy {Hamerli Nikolett} (The Hangman at Home)
A hóhér otthona {Keszthelyi Zoltán} (The Hangman at Home)
A remény tépett zászló {Góz Adrienn} (Hope Is A Tattered Flag)
A rómaiak gyermeke {Góz Adrienn} (Child of the Romans)
A szél dala {Keszthelyi Zoltán} (Wind Song)
Április küszöbén {Keszthelyi Zoltán} (Just Before April Came)
Balti köd-jegyzetek {Keszthelyi Zoltán} (Baltic Fog Notes)
Befejezés {Keszthelyi Zoltán} (Finish)
Boldogság {Bánhegyi Zsolt} (Happiness)
Boldogság {Szabó Lőrinc} (Happiness)
Boldogság {Hamerli Nikolett} (Happiness)
Chicago {Szabó Lőrinc} (Chicago [video])
Csillagok, dalok, arcok {Keszthelyi Zoltán} (Stars, Songs, Faces)
Egy gazdag lengyel paraszt szitkokat szór húgára, aki megszökött egy vad emberrel {Keszthelyi Zoltán} (Curse of a Rich Polish Peasant on His Sister Who Ran Away With a Wild Man)
Egy ravasz hittérítőhöz {Keszthelyi Zoltán} (To A Contemporary Bunkshooter)
Elveszve {Góz Adrienn} (Lost)
Én vagyok a nép {Keszthelyi Zoltán} (I Am the People, the Mob)
Esti vízesés {Keszthelyi Zoltán} (Evening Waterfall)
Ezüst szél {Keszthelyi Zoltán} (Silver Wind)
Festettem {Keszthelyi Zoltán} (People Who Must)
Folyami utak {Góz Adrienn} (River Roads)
{Szabó Lőrinc} (Grass)
Három hegedű {Keszthelyi Zoltán} (Three Violins [video])
Holdfény a folyóban {Keszthelyi Zoltán} (River Moon)
Jön az ősz {Góz Adrienn} (Autumn Movement)
Köd {Góz Adrienn} (Fog)
Kora tavasszal köszönt téged a szél {Keszthelyi Zoltán} (The Wind Sings Welcome in Early Spring)
Korai lincselés {Keszthelyi Zoltán} (Early Lynching)
Lebuj Clevelandben, Ohióban {Góz Adrienn} (Honky Tonk in Cleveland, Ohio)
Nyárfa és szilfa {Keszthelyi Zoltán} (Poplar and elm)
Omaha {Keszthelyi Zoltán} (Omaha)
Parasztasszony, reggel {Keszthelyi Zoltán} (She opens the barn door every morning)
Paula {Keszthelyi Zoltán} (Paula)
Pennsylvánia {Keszthelyi Zoltán} (Pennsylvania)
Potomac városa februárban {Keszthelyi Zoltán} (Potomac Town in February)
Sárga nóta {Góz Adrienn} (Theme in Yellow)
Sötét horizontok {Keszthelyi Zoltán} (Black Horizons)
Tiszta függönyök {Keszthelyi Zoltán} (Clean Curtains)
Vadalma-virágok {Keszthelyi Zoltán} (Crabapple Blossoms)
Vázlat {Góz Adrienn} (Sketch)

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap