Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Smith, Stevie oldala, Angol Művek fordításai Magyar nyelvre

Smith, Stevie portréja
Smith, Stevie
(1902–1971)
 

Művek

„Ceci est digne de gens sans Dieu” {Gergely Ágnes} (`Ceci est digne de gens sans Dieu' )
„Szíved enyém” {Gergely Ágnes} (“I'll have your heart”)
A gyarló szerzetes {Gergely Ágnes} (The Weak Monk)
A barátság gyönyöre {Gergely Ágnes} (The Pleasures of Friendship)
A felismerés nem elég {Gergely Ágnes} (Recognition Not Enough)
A folyóisten {Gergely Ágnes} (The River God [video])
A királyné meg a kis hercegnő {Gergely Ágnes} (The Queen and the Young Princess)
A légi Krisztus {Gergely Ágnes} (The Airy Christ)
A liget {Gergely Ágnes} (The Parklands)
A menekülő lovas {Gergely Ágnes} (The Fugitive’s Ride)
A mennyei város {Gergely Ágnes} (The Heavenly City)
A mennyország kékje {Gergely Ágnes} (The Blue from Heaven)
A római út {Gergely Ágnes} (The Roman Road)
A seregély {Gergely Ágnes} (The Starling)
A Vándor {Gergely Ágnes} (The Wanderer)
A vásott Lady Singleton {Gergely Ágnes} (Lady 'Rogue' Singleton)
Angolellenes hangok az éjszakában {Gergely Ágnes} (Voices Against England In The Night)
Anyám, a szemétládák között {Gergely Ágnes} (Mother, Among the Dustbins [video])
Après la Politique, la Haine des Bourbons {Gergely Ágnes} (Après la Politique, la Haine des Bourbons)
Az árvalány megjavul {Gergely Ágnes} (The Orphan Reformed)
Az éneklő macska {Gergely Ágnes} (The Singing Cat)
Bruegel {Gergely Ágnes} (Breughel)
Csordultig voltam… {Gergely Ágnes} (I Was so Full…)
Egy a sok közül {Gergely Ágnes} (One of Many)
Emlékszem {Gergely Ágnes} (I Remember)
Emlékszem {Gergely Ágnes} (I Remember)
Érzem, mama, szemét és trágyadomb {Rakovszky Zsuzsa} (Mother, Among the Dustbins [video])
Eszközlegény halott {Gergely Ágnes} (Private Means is Dead)
Exeat {Gergely Ágnes} (Exeat)
Fafnír és a lovagok {Gergely Ágnes} (Fafnir and the Knights)
Gondolatok a Porlocki Pofáról {Gergely Ágnes} (Thoughts about the Person from Porlock)
Gyászének {Gergely Ágnes} (Dirge)
Ha ledőlök {Gergely Ágnes} (If I lie down)
Harold ugrása {Gergely Ágnes} (Harold’s Leap)
Hát nem jön el…? {Gergely Ágnes} (Ah, will the Saviour…?)
Hess, melankólia {Rakovszky Zsuzsa} (Away, Melancholy)
Jótanács kicsinyeknek {Gergely Ágnes} (Advice To Young Children)
Lady T. búbánata {Gergely Ágnes} (The Repentance of Lady T [audio])
Le désert de l’amour {Gergely Ágnes} (Le Désert de l’Amour)
Levél az őserdőből {Gergely Ágnes} (The Jungle Husband)
Macskáim {Gergely Ágnes} (My Cats)
Meggyőződés (részlet) {Gergely Ágnes} (Conviction)
Menj, búskomorság {Gergely Ágnes} (Away, Melancholy)
Mondatfűzés {Gergely Ágnes} (The After-thought)
Nem intettem, csak fuldokoltam {Somlyó György} (Not Waving But Drowning [video] [audio])
Nem jel, csak fulladás {Gergely Ágnes} (Not Waving But Drowning [video] [audio])
Nős volt-e? {Gergely Ágnes} (Was he married?)
Ősz {Gergely Ágnes} (Autumn)
Rohanj, rohanj {Gergely Ágnes} (Flow, Flow, Flow)
Szegény leányka {Gergely Ágnes} (Poor Soul, poor Girl!)
Szellemidézés {Gergely Ágnes} (Old Ghosts)
Szeress {Gergely Ágnes} (Love Me!)
Vater Unser {Gergely Ágnes} (Vater Unser)

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap