Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Auden, W. H.: Bukolikák 1. Szelek (Bucolics 1. Winds Magyar nyelven)

Auden, W. H. portréja

Bucolics 1. Winds (Angol)

(for Alexis Leger)

 Deep, deep below our violences,
Quite still, lie our First Dad, his watch
 And many little maids,
But the boneless winds that blow
 Round law-court and temple
Recall to Metropolis
 That Pliocene friday when,
At His holy insufflation
 (Had he picked a teleost
Or an arthropod to inspire,
 Would our death also have come?)
One bubble-brained creature said--
 ''I am loved, therefore i am''--:
And well by now might the lion
 Be lying down with the kid,
Had he stuck to that logic.

 Winds make wearther; weather
Is what nasty people are
 Nasty about and the nice
Show a common joy in observing:
 When I seek an image
For our Authentic City
 (Across what brigs of dread,
Down what gloomy galleries,
 Must we stagger or crawl
Before we may cry--O look!?),
 I see old man in hall-ways
Tapping their barometers,
 Or a lawn over which
The first thing after breakfast,
 A paterfamilias
Hurries to inspect his rain-gauge.

Goddess of winds and wisdom,
 When, on some windless day
Of dejection, unnable
 To name or to structure,
Your poet with bodily tics,
 Scratching, tapping his teeth,
Tugging the lobe of an ear,
 Unconsciously invokes You,
Show Your good nature, allow
 Rooster or whistling maid
To fetch him Arthur O''Bower;
 Then, if moon-faced Nonsence,
that erudite forger, stalk
 Through the seven kingdoms,
Set Your poplars a-shiver
 To warn Your clerk lest he
Die like an old Believer
 For some spurious reading:
And in all winds,no matter
 Which of Your twelve he may hear,
Equinox gales at midnight
 Howling through marram grass,
Or a faint susurration
 Of pines on a cloudless
Afternoon in midsummer,
 Let him feel You present,
That every verbal rite
 May be fittingly done,
And done in anamnesis
 Of what is excellent
Yet a visible creature,
 Earth, Sky, a few dear names.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://kinolee.poemlife.com

Bukolikák 1. Szelek (Magyar)

(Alexis Legernek)

  Önkényünk alatt mélyben
Ősatyánk nyugszik, őrök
  s lányszolgálók között.
Ám fúvó csonttalan szelek
  a bírák szentélye körül
Pliocén-kori Pénteket
  idéznek városunkra,
midőn az Úr szent leheletétől
  (vajon ha kecsegét, vagy
egy ízeltlábut inspirál,
  akkor is volna síri vég?)
így szólt egy buborék-agyu:
  - „Szeretnek, hát vagyok" -;
S oroszlánnal feküdne rég
  mostanra már a gida is,
ha hű e logikához.

  Szél váltja az időt,
melyről a durva népség
  durván szól, ám a finomak
közös örömmel nézik.
  Mihelyt Valódi Városunk
hű képét keresem,
  (a rettegés mely kétárbócosán,
mily sötét folyosókon
  kell támolyogni, mászni; míg          
elkiálthatjuk: nézz oda!)
  barométer-kocogtató           
öregeket látok a hallban,       
  meg kiskertet, hová 
fut a páter familiász   
  a reggeli után,          
esőmércét ügyelni.     

Szél, Szellem istenanyja,
  ha költőd leverő
szélcsendes napon nem tud
  se nevet adni, sem
szerkeszteni, izeg-mozog,
  fogát piszkálja és
cimpáit huzigálja,
  ösztöne Téged szólit:
mutasd ki jó természeted.
  Hívja kakas, füttyös cselédlány
Szél-urfi Arthur O'Bowert;
  s ha a hold-képű Nonszensz,
e tudós hamisító
  grasszál hét királyságon át,
reszkettesd meg nyárfáidat,
  papod ijessze föl,
ne haljon kétes szövegért,
  mint óhitű filosz,
de szeleidben - mindegy,
  tucatból melyik ébred,
marramfűn át üvöltő
  napéjegyenlőségi vihar,
vagy fenyők suttogása
  felhőtlen délután,
a nyár legközepében -
  érezze Jelenlétedet,
hogy a szavak ritusa mind
  pontosan menjen végbe,
hű emlékeztetésül
  arra, mi oly kiváló
és mégse foghatatlan:
  Föld, Ég s pár drága név.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaF. A.

minimap