Sonnets From the Portuguese IX (Angol)
Can it be right to give what I can give? To let thee sit beneath the fall of tears As salt as mine, and hear the sighing years Re-sighing on my lips renunciative Through those infrequent smiles which fail to live For all thy adjurations? O my fears, That this can scarce be right! We are not peers, So to be lovers; and I own, and grieve, That givers of such gifts as mine are, must Be counted with the ungenerous. Out, alas! I will not soil thy purple with my dust, Nor breathe my poison on thy Venice-glass, Nor give thee any love --- which were unjust. Beloved, I love only thee! let it pass. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.bartleby.com/41/586.html |
|
Portugál szonettek IX (Magyar)
Érdemes adni, amit én adok?
Hogy sós könnyeim záporában ülj,
s hallgasd lemondó ajkaim körül
éveim sóhaját gyér mosolyok
fényén, melyek nem élnek, bár konok
szavad csak biztat? Jaj, engem legyűr
a félelem: nem érdemes! Hevül
szívünk, s egyrangú véled nem vagyok;
s fáj, hogy aki, mint én, csak annyit ád,
fösvénynek számít. Jaj, jaj, vége! De
nem szennyezem be lelked bíborát,
szép tükrödet mérgem ne fussa be –
lásd, adni-méltót nem talál a vágy –
csak szeretlek! De ne törődj vele.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://irc.sunchat.hu/vers/ |
|