Beckett, Samuel: A. D. halálára (Mort de A. D. Magyar nyelven)
|
Mort de A. D. (Angol)and there to be there still there pressed against my old plank scabbed with black days and nights blindly ground to being there and to not fleeing and fleeing and being there bent toward the avowal of time dying of having been what was does what it did to me to my friend dead yesterday gleaming eye long teeth panting in his beard devouring the life of saints a life by day of life reliving in the night its black sins dead yesterday while I lived and to be there drinking above the storm the guilt of time irremissible gripping the old wood witness to departures witness to returns
The death of Dr. Arthur Darley, who was at Saint-Lô with Beckett in 1945 and whose death from tuberculosis in December 1948 (at age thirty-five). Beckett memorialized in the poem "Mort de A. D."
|
A. D. halálára (Magyar)és itt-lenni itt-lenni még mindig a vakon összezúzott napok és éjek sötétje által himlőhelyessé vált vén asztallapomhoz kötve az itt-létet eltűrni és mégis menekülni és mégis itt-lenni az önön-ürügyén halódó időtől kivallásra hajtva lenni ami ő volt, tenni amit ő tett belőlem tegnap fénylő szememből halt barát lázasan lihegni szentek éltét nyelve naponta egy éltet éjjen te felidézni fekete bűnöket meghalva tegnap mialatt éltem és itt-lenni viharban kortyantva a megbocsáthatatlan idő vétkét menés és jövés tanúja vén asztallapomhoz kötve
|