Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2019-ben Fehér Illés!
Hírek

Blunt, Wilfrid Scawen: Notturno (A Nocturne Magyar nyelven)

Blunt, Wilfrid Scawen portréja

A Nocturne (Angol)

The Moon has gone to her rest,

A full hour ago.

The Pleiads have found a nest

In the waves below.

Slow, the Hours one by one

In Midnight's footsteps creep.

Lovers who lie alone

Soon wake to weep.

Slow--footed tortoise Hours, will ye not hasten on,

Till from his prison

In the golden East

A new day shall have risen,

And the last stars be gone,

Like guests belated from a bridal feast?

When the long night is done

Then shall ye sleep.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com

Notturno (Magyar)

Nem látni holdvilágot

  jó órája már.

Elbújtak a Plejádok

  lenn, hol zúg az ár.

Órák osonnak ott

  az éjfél lábnyomán.

Szerelmes fölzokog

  párja után.

Teknősként ballagó órák, maradnotok

  kell-e, míg kibújhat

  arany keleti

égen börtönéből az új nap,

s tűnnek a csillagok,

mint nászlakoma rest vendégei?

  Az éj enyészni fog,

  s nyugodni ti.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://forum.index.hu/Article/show

minimap