Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Browning, Robert: Éjszakai találkozó (Meeting at Night Magyar nyelven)

Browning, Robert portréja
Szabó Lőrinc portréja

Vissza a fordító lapjára

Meeting at Night (Angol)

I

The grey sea and the long black land;

And the yellow half-moon large and low;

And the startled little waves that leap

In fiery ringlets from their sleep,

As I gain the cove with pushing prow,

And quench its speed in the slushy sand.

 

II

Then a mile of warm sea-scented beach;

Three fields to cross till a farm appears;

A tap at the pane, the quick sharp scratch

And blue spurt of a lighted match,

And a voice less loud, thro’ its joys and fears,

Than the two hearts beating each to each!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.eliteskills.com/c/4835

Éjszakai találkozó (Magyar)

I

A szürke tenger, a fekete táj;

A hold, mint sárga, görbe kés;

S az álmukból riadó pici

Hullámok tüzes gyűrüi,

Mikor az öbölbe fordulok és

Csónakom a parton megáll.

 

II

Aztán egy mérföld sós homok;

Három dűlőn túl a tanya;

Ablak, kopogás, gyors sercegés,

Kék gyufaláng, mely elenyész,

Egy nő halk s boldog sikolya,

S két szív, mely egymáson dobog!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.mta.hu/fileadmin/2008/04/GergelyA.pdf

minimap