Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Campion, Thomas: Neuer weather-beaten Saile more willing bent to shore

Campion, Thomas portréja

Neuer weather-beaten Saile more willing bent to shore (Angol)

Neuer weather-beaten Saile more willing bent to shore,

Neuer tyred Pilgrims limbs affected slumber more,

Than my wearied spright now longs to flye out of my troubled

       brest :

O come quickly, sweetest Lord, and take my soule to rest.

 

Euer-blooming are the ioys of Heau'ns high paradice,

Cold age deafes not there our eares, nor vapour dims our eyes :   

Glory there the Sun outshines, whose beames the blessed

       onely see ;

O come quickly, glorious Lord, and raise my spright to thee.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.luminarium.org/renlit

Partra viharvert tengerész így nem kívánkozott (Magyar)

Partra viharvert tengerész így nem kívánkozott,

nem vágytak elpihenni így fáradt zarándokok,

mint nyűtt lelkem hagyná el, ím, e mindig nyugtalan

    kebelt.

Ó, édes Úr, ne késlekedj, kegyesen magasodba emeld.

 

A mennyei Paradicsom örök örömben áll,

vénség ott már nem süketít, szemre nem száll homály:

a Dics fénylőbb ott, mint a nap, csak áldottak egén

   delel;

ó, dicső Úr, ne késlekedj, vedd lelkem, el innen, el!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

Kapcsolódó videók


minimap