Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Chuilleanáin, Eiléan Ní: Az asszony tornya (The Lady's Tower Magyar nyelven)

Chuilleanáin, Eiléan Ní portréja

The Lady's Tower (Angol)

Hollow my high tower leans
Back to the cliff; my thatch
Converses with the spread sky,
Heronries. The grey wall
Slices downward and meets
A sliding flooded stream
Pebble-banked, small diving
Birds. Downstairs my cellars plumb.

Behind me shifting oblique veins
Of the hill; my kitchen is damp,
Spiders shaded under brown vats.

I hear the stream change pace, glance from the stove
To see the punt is now floating freely
Bobs square-ended, the rope dead-level.

Opening the kitchen door
The quarry brambles miss my hair
Sprung so high their fruit wastes.

And up the tall stairs my bed is made
Even with a sycamore root
At my small window.

All night I lie sheeted, my broom chases down treads
Delighted spirals of dust: the yellow duster glides
Over shelves, around knobs: bristle stroking flagstone
Dancing with the spiders around the kitchen in the dark
While cats climb the tower and the river fills
A spoonful of light on the cellar walls below.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://faculty.vassar.edu

Az asszony tornya (Magyar)

Magas, üveges tornyom
A szikla hátának dől.
Nádfedelűm a széles éjjel beszélget.
Gémvár. A szürke fal lent
Egy áradó patakkal találkozik,
Partján kavicsok, apró búvármadarak
Legalul pincém, vízvezetékkel.

Hátam mögött, a hegyek erei mozognak.
A konyhám nedves, pókok szundítanak
Nagy barna hordók és kádak előtt.

Hallom a patak fölgyorsulását.
Egy pillantás, lám a csónak már libeg,
Orra-fara egyensúlyoz, kötele egyenes.

Ahogy kinyitom a konyhaajtót
A felkapaszkodó szederindák
Elkerülik éppen a hajamat,
Túl magasan kínálják gyümölcseiket.

Felül, a hálóban, megvetve az ágyam
Hálószoba ablakomon betekint
Egy szikamór gyökér.

Lepedő takar éjjelenként, partvisom
Vidám porkacskaringókat kavar. Sárga
Törlőrongyom polcokat, kilincseket simogat,
A kefe a konyha kövét, hol pókokkal
Táncol éjszakánként, míg macskák
Másszák meg a tornyot és a patak
Egy kanálnyi fényt önt alul a pincefalra.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaF. A.

minimap