Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2019-ben Fehér Illés!
Hírek

Cohen, Ira: Keserű csokoládé (Bitter Chocolate Magyar nyelven)

Cohen, Ira portréja

Bitter Chocolate (Angol)

The double mirror is broken

& you've changed your hairdo again

The road moves faster

than we who walk on it

The hunger of the world

will never be satisfied

Between the emptiness & the avalanche

the full moon disappears

So slow, be still

Death will rock your cradle

To bless in French is to wound

& the blade of love cuts two ways

Hold high the heart

The light which lives in

the darkest shadows

will never be seen

Because I have two legs

I don't have to hop.

But it is in what can never

be spoken that the truth lies

The angel's hole,

the point of tenderness,

the rain falling on the train tracks.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.corpse.org/archives

Keserű csokoládé (Magyar)

Eltört a dupla tükör

és megint új hajad van

Az út gyorsabban mozog

mint mi, akik megyünk rajta

A világ éhsége

nem elégíthető ki soha

Az üresség és a lavina között

eltűnik a telihold

Menj lassan, légy mozdulatlan

A halál ringatja majd a bölcsőd

Áldani franciául azt jelenti, hogy sebezni

Két irányba vág a szerelem éle

Emeld magasra a szívet

A legsötétebb árnyékokban élő fény

soha nem látható

Azért, mert két lábam van

ugrálnom nem kell

De ebben van az

amit kimondani soha nem lehet

hogy hazudik az igazság

Az angyal odúja

a gyöngédség origója

eső esik a sínekre



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.bigbridge.org

minimap