Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Coleridge, Samuel Taylor: Válasz egy gyermek kérdésére (Answer To A Child's Question Magyar nyelven)

Coleridge, Samuel Taylor portréja

Answer To A Child's Question (Angol)

Do you ask what the birds say? The Sparrow, the Dove,
The Linnet and Thrush say, "I love and I love!"
In the winter they're silent – the wind is so strong;
What it says, I don't know, but it sings a loud song.
But green leaves, and blossoms, and sunny warm weather,
And singing, and loving – all come back together.
But the Lark is so brimful of gladness and love,
The green fields below him, the blue sky above,
That he sings, and he sings; and for ever sings he –
"I love my Love, and my Love loves me!"



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.litscape.com

Válasz egy gyermek kérdésére (Magyar)

Kérded, mit mond a sok madár? Veréb, rigó,
Galamb és pinty így szólnak mind: „Szeretni jó!"
A télben némák ők - a szél olyan erős,
Nem értem én szavát, de hars zenéje bősz.
Ám visszajön minden: virág s zöld levelek,
Napos, meleg idő, dalok s a szeretet,
Pacsirtaszívben csordul az öröm s a hév,
Alatta zöld mezők, felette kék az ég,
És egyre csak dalol; időtlen éneket –
„Szeretem páromat, s a párom is szeret!"



FeltöltőGóz Adrienn
Az idézet forrásasaját fordítás

Kapcsolódó videók


minimap