Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Crane, Stephen: [Hé, te takács, te szőj álmot nekem] ([Aye, workman, make me a dream] Magyar nyelven)

Crane, Stephen portréja
Góz Adrienn portréja

Vissza a fordító lapjára

[Aye, workman, make me a dream] (Angol)

Aye, workman, make me a dream,
A dream for my love.
Cunningly weave sunlight,
Breezes, and flowers.
Let it be of the cloth of meadows.
And—good workman—
And let there be a man walking thereon.



FeltöltőGóz Adrienn
Az idézet forrásahttps://www.poets.org/poetsorg/poem/aye-workman-make-me-dream

[Hé, te takács, te szőj álmot nekem] (Magyar)

Hé, te takács, te szőj álmot nekem,
Álmot szerelmemnek.
Szőj ravaszul napfényt,
Szellőt, virágokat.
Hadd legyen a mezők vászna.
És – jó takácsom –
Hadd lépjen az ember rája.



FeltöltőGóz Adrienn
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap