Creeley, Robert: The Rain
The Rain (Angol)All night the sound had come back again, and again falls this quiet, persistent rain.
What am I to myself that must be remembered, insisted upon so often? Is it
that never the ease, even the hardness, of rain falling will have for me
something other than this, something not so insistent – am I to be locked in this final uneasiness.
Love, if you love me, lie next to me. Be for me, like rain, the getting out
of the tiredness, the fatuousness, the semi- lust of intentional indifference. Be wet with a decent happiness.
|
Az eső (Magyar)Egész éjjel ismétlődött a hang s megint pereg a nyugodt, kitartó eső.
Mi vagyok magamnak, hogy emlékeznem kell rám állhatatosan és gyakran? Az esőnek
talán nem könnyedsége, nem is szigora tartogat számomra mindenkor
valami mást, kevésbé állhatatost - e végső nyugtalanságba lakatoljanak be?
Szerelmem, ha szeretsz, feküdj mellém. Mint eső, szöktess ki a fáradtságból engem,
a bambaságból, a cél- zatos közöny félgyönyöréből. A tisztes boldogság nedvesítsen át.
|