Gratulálunk! Az év fordítója Répás Norbert!
Hírek

Davie, Donald: Válasz egy kritikusnak (Rejoinder to a Critic Magyar nyelven)

Davie, Donald portréja

Rejoinder to a Critic (Angol)

You may be right: 'How can I dare to feel?'
May be the only question I can pose,
'And haply by abstruse research to steal
From my own nature all the natural man'
My sole resource. And I do not suppose
That others may not have a better plan.
 
And yet I'll quote again, and gloss it too
(You know by now my liking for collage):
Donne could be daring, but he never knew,
When he inquired, 'Who's injured by my love?'
Love's radio-active fall-out on a large
Expanse around the point it bursts above.
 
'Alas, alas, who's injured by my love?'
And recent history answers: Half Japan!
Not love, but hate? Well, both are versions of
The 'feeling' that you dare me to... Be dumb!
Appear concerned only to make it scan!
How dare we now be anything but numb?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://books.google.hu/books

Válasz egy kritikusnak (Magyar)

Igazad van. „Érezni hogy is merjek?" -
Tán nem is tudok mást kérdezni sem.
„S hogy természetemből lopva kimerjek
Minden csöpp természetes elemet"
Tán nincs kibúvóm más: De nem hiszem,
Hogy másoknak jobb tervük nem lehet.
 
S mégis idéznék újra s jegyzetelnék
(Hisz tudod, a kollázs-t hogy szeretem).
A merész Donne-nak sejtelme se volt még,
Ha azt írta: „Szerelmem kinek árt?",
Hogy amikor robbant a szerelem,
Radióaktív hamuja hova szállt.
 
„Jaj, szerelmem kinek árt?" „Fél Japánnak!" -
Felel a friss történelem. Hogy ez
Nem a szerelem? Más fogalmazás csak,
De ez is „érzés"... Jobb a hallgatás!
Inkább csak vizsgálódj és fölfedezz!
Mi más marad, mint az elzsibbadás?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaV. I.

minimap