Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: Itta, ette a Szavakat — (He ate and drank the precious Words — Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

He ate and drank the precious Words — (Angol)

He ate and drank the precious Words —
His Spirit grew robust —
He knew no more that he was poor,
Nor that his frame was Dust —

He danced along the dingy Days
And this Bequest of Wings
Was but a Book — What Liberty
A loosened spirit brings —



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/He_ate_ and_drank_the_precious_Words_%E2%80%94

Itta, ette a Szavakat — (Magyar)

Itta, ette a Szavakat —
A Szelleme kiforrt —
Már nem tudta hogy ő szegény
S földi hüvelye Por —

Táncolt a kopott Napokon —
S utána nem maradt
Csak egy Könyv — Szellem ha szabad
Mily Szabadságot ad —



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap