Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: Some keep the Sabbath going to Church

Dickinson, Emily portréja

Some keep the Sabbath going to Church (Angol)

Some keep the Sabbath going to Church –
I keep it, staying at Home –
With a Bobolink for a Chorister –
And an Orchard, for a Dome –

Some keep the Sabbath in Surplice –
I, just wear my Wings –
And instead of tolling the Bell, for Church,
Our little Sexton – sings.

God preaches, a noted Clergyman –
And the sermon is never long,
So instead of getting to Heaven, at last –
I’m going, all along.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://www.poetryfoundation.org/poems /52138/some-keep-the-sabbath-going-to-church-236

Más Vasárnap Templomba megy (Magyar)

     
Más Vasárnap Templomba megy —
Én Vasárnap haza —
A Kórusom a Seregély —
S egy Lugas a Kupola —

Más Stólát ölt e nap, Csuhát 
Nekem a Szárnyam is elég 

És hallgatom a Harang helyett
Kis Sekrestyésünk 
— énekét.

Isten tart Szentbeszédet, elsőrangú Pap 

Röviden és nem mond nagyot,
Bár így az Égbe nem jutok 

De azért elvagyok.

   
    
...................................
Az első versszak alternatív fordítása:

Vasárnapnak Templom dukál 
Másnál — nálam az otthonom 
A Kórus 
— csupa Seregély 
És egy Lugas a Dóm


FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap