Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dryden, John: Farewell, Ungrateful Traitor!

Dryden, John portréja

Farewell, Ungrateful Traitor! (Angol)

Farewell, ungrateful traitor!

Farewell, my perjur'd swain!

Let never injur'd woman

Believe a man again.

The pleasure of possessing

Surpasses all expressing,

But 'tis too short a blessing,

And love too long a pain.

 

'Tis easy to deceive us

In pity of your pain,

But when we love, you leave us

To rail at you in vain.

Before we have descried it,

There is no joy beside it,

But she that once has tried it

Will never love again.

 

The passion you pretended

Was only to obtain,

But once the charm is ended,

The charmer you disdain.

Your love by ours we measure

Till we have lost our treasure,

But dying is a pleasure

When living is a pain.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com/poem

Isten veled, te hűtlen! (Magyar)

Isten veled, te hűtlen,

hamis, csalárd alak,

megcsalt leány ne higgyen

többé a férfinak.

Bár nincs ma szebb a vágynál,

hogy bírjad azt, ki rád vár,

az üdv hamar tovább száll,

s a fájdalom marad.

 

Könnyű hitetve lennünk,

hogy szánalomra vár,

de eldobja szerelmünk,

s panaszra kelni kár.

Hivé a lány, ha vétlen,

nincs még ily üdv az égben,

s utána, földi létben

nem fog szeretni már.

 

Színlelve, szenvedélyed

csak birtokolni tör,

s a bájolót lenézed,

mihelyt varázsa dől.

Szerelmünk bár feléledt,

a kincsünk semmivé lett;

kinek keserv az élet,

már halni is gyönyör.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap