Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2019-ben Fehér Illés!
Hírek

Dyer, Edward: Szótlan szerelem (A Silent Love Magyar nyelven)

Dyer, Edward portréja

A Silent Love (Angol)

The lowest trees have tops, the ant her gall,

The fly her spleen, the little spark his heat;

The slender hairs cast shadows, though but small,

And bees have stings, although they be not great;

Seas have their source, and so have shallow springs;

And love is love, in beggars and in kings.

 

Where waters smoothest run, there deepest are the fords,

The dial stirs, yet none perceives it move;

The firmest faith is found in fewest words,

The turtles do not sing, and yet they love;

True hearts have ears and eyes, no tongues to speak;

They hear and see, and sigh, and then they break.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://riverdeep.org.uk/content/view/48/9/

Szótlan szerelem (Magyar)

Csúcsa kis fáknak is van, búja légynek,

hangyának mérge, szikrának heve;

lágy pihék árnyat vetnek, bár csekélyek,

a méh fullánkot rejt, bár kicsike;

tenger vagy ér, csak forrásból ered;

koldus, király szerelme ugyanegy.

 

Folyó ott mély, hol legsimább a sodra;

a napóra jár, s észre sem veszed;

szilárd hűség sok szóban vajmi ritka;

a teknőc nem dalol, mégis szeret;

hű szívnek szem s fül kell, nem locska nyelv:

lát, hall, sóhajt és törten omlik el.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap