Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2019-ben Fehér Illés!
Hírek

Frost, Robert: The Hill Wife. I. Loneliness

Frost, Robert portréja

The Hill Wife. I. Loneliness (Angol)

(Her Word)

One ought not to have to care
   So much as you and I
Care when the birds come round the house
   To seem to say good-bye;

Or care so much when they come back
   With whatever it is they sing;
The truth being we are as much
   Too glad for the one thing

As we are too sad for the other here --
   With birds that fill their breasts
But with each other and themselves
  And their built or driven nests.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttp://www.eliteskills.com

A dombon lakó feleség. I. Magány (Magyar)

(A nő beszél)

Nem kéne rágódni azon
   Annyit mint te meg én,
Hogy házunkhoz száll a madár
   Mintha búcsúzna idén;

Vagy rágódni, ha visszatér,
   Bármit is csicsereg;
A helyzet az, hogy túlontúl
   Szeretjük az egyiket

Vagy búsulunk a másikon –
   A madárszívükön,
Mikben csak ők s társuk lakik,
   S rakott vagy rabolt fészkükön.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap