Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Gascoigne, George: And If I Did, What Then?

Gascoigne, George portréja

And If I Did, What Then? (Angol)

'And if I did, what then?

Are you aggriev'd therefore?

The sea hath fish for every man,

And what would you have more?'

 

Thus did my mistress once,

Amaze my mind with doubt;

And popp'd a question for the nonce

To beat my brains about.

 

Whereto I thus replied:

'Each fisherman can wish

That all the seas at every tide

Were his alone to fish.

 

'And so did I (in vain)

But since it may not be,

Let such fish there as find the gain,

And leave the loss for me.

 

'And with such luck and loss

I will content myself,

Till tides of turning time may toss

Such fishers on the shelf.

 

'And when they stick on sands,

That every man may see,

Then will I laugh and clap my hands,

As they do now at me.'



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com/poem/and-if-i-did-what-then/

S ha megtettem, mi baj? (Magyar)

S ha megtettem, mi baj?

Ezért vagy kedvbeteg?

Van a tengerben annyi hal,

hogy jut mindenkinek.

 

Hölgyem egyszer eként

lepvén meg agyamat,

mért rám oly gondot s szenvedést,

hogy most is látogat.

 

S így szóltam akkor én:

az a boldog halász,

ki az egész tenger szinén

csak ő fog, senki más.

 

Bizony, ez kellenék!

De (hasztalan) remény:

legyen hát a zsákmány övék,

a veszteség enyém.

 

Vannak vesztők – s nyerők:

s az vígasztal ma már,

hogy ily halászokat előbb-

utóbb kivet az ár.

 

S ha testük oszlik ott,

s bámulják járkelők,

úgy tapsolok és kacagok,

ahogy most rajtam ők.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap