Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ginsberg, Allen: Halál mindenütt (Death on all fronts Magyar nyelven)

Ginsberg, Allen portréja

Death on all fronts (Angol)

“The Planet is Finished”

 

A new moon looks down on our sick sweet planet

Orion’s chased the Immovable Bear halfway across the sky

from winter to winter. I wake, earlier in bed,

  fly corpses

cover gas lit sheets, my head aches,

  left temple

brain fibre throbbing for Death I created

  on all Fronts.

Poisoned rats in the Chickenhouse and myriad lice

Sprayed with white arsenics filtering to the brook,

  City

       Cockroaches

stomped on Country kitchen floors.

  No babies for me.

Cut earth boy & girl hordes

  by half & breathe free

say Revolutionary expert Computers:

Half the blue globe’s germ population’s

  more than enough

keep the cloudy lung from stinking pneumonia.

I called in the Exterminator Who soaked the Wall

  floor with bed-bug death-oil.

Who’ll soak my brain with death-oil?

I wake before dawn dreading my wooden

  possessions,

my gnostic books, my loud mouth, old loves silent,

  charms

turned to image money, my body sexless fat,

  Father dying,

Earth Cities poisoned at war,

  my art hopeless --

Mind fragmented--and still abstract--Pain in

left temple living death --

 

Sept. 26, 1969



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://poetry.about.com

Halál mindenütt (Magyar)

„A bolygónak befellegzett"    

 

Újhold néz le kedves beteg bolygónkra

Az ég közepéig űzte Orion a Mozdulatlan Göncölt

téltől télig. Idő előtt ébredek az ágyban, döglött

  legyek

lepték el a gázvilágított takarót, fáj a fejem, bal

  halánték

agy rost lükteti a Halált, amit én Terjesztek

  Mindenütt.

Mérgezett patkányok a Csirkeólban és miriád tetű

Fehér arzénnal befújva sodródik a patakba,

  Nagyvárosi

                   Svábbogarak

széttaposva a Nyaraló konyhakövén. Nekem nem

  kell gyerek.

Csökkentsük felére a fiú és lányhordák létszámát

  a földön és fellélegezhetünk

közlik szakértő Forradalmár Komputerek:

A kék földgömb baktériumnépességének a fele is

  bőven elegendő,       

óvjuk hát meg a füstös tüdőt a rohadt gyulladástól.

Kihivattam a Rovarirtót, Aki poloska halál-olajjal

  áztatta be

a Falat padlót. Ki áztatja majd be az én agyamat is

  halál-olajjal?

Hajnal előtt ébredek, rettegve rideg javaimtól,

gnosztikus könyveimtől, zajos szájamtól, régi néma

  szerelmeimtől,          

képre pénzre váltott bájaktól, kövér vágytalan

  testemtől, Apám

haldoklik, a Föld városait háborúval mérgezik,

  művészetem kilátástalan

Agy darabokban - és mégis elvont - Fájdalom

a bal halántékon élő halál -



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap