Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2019-ben Fehér Illés!
Hírek

Ginsberg, Allen: A csulyás csavargó (The Shrouded Stranger Magyar nyelven)

Ginsberg, Allen portréja

The Shrouded Stranger (Angol)

Bare skin is my wrinkled sack

When hot Apollo humps my back

When Jack Frost grabs me in these rags

I wrap my legs with burlap bags

 

My flesh is cinder my face is snow

I walk the railroad to and fro

When city streets are black and dead

The railroad embankment is my bed

 

I sup my soup from old tin cans

And take my sweets from little hands

In Tiger Alley near the jail

I steal away from the garbage pail

 

In darkest night where none can see

Down in the bowels of the factory

I sneak barefoot upon stone

Come and hear the old man groan

 

I hide and wait like a naked child

Under the bridge my heart goes wild

I scream at a fire on the river bank

I give my body to an old gas tank

 

I dream that I have burning hair

Boiled arms that claw the air

The torso of an iron king

And on my back a broken wing

 

Who'll go out whoring into the night

On the eyeless road in the skinny moonlight

Maid or dowd or athlete proud

May wanton with me in the shroud

 

Who'll come lay down in the dark with me

Belly to belly and knee to knee

Who'll look into my hooded eye

Who'll lay down under my darkened thigh?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://xcafebabe.blogspot.com/2009/08/perl-poetry.html

A csulyás csavargó (Magyar)

Ráncos irhám a puszta bőr

Ha tüzes Apolló hátamra dől

S ha Fagyjankó nyakon ragad

Zsákba csavarom tagjaimat

 

Arcom hó a husom hamuszín

Kószálok a pálya sínein

Ha az utca sötét és néptelen

Vasuti töltés a fekhelyem

 

Csajkából szürcsölök levest

S csemegét se vagyok szerezni rest

A Tigris közben a sit körül

A szemétvödrökből kerül

 

Éjjel mikor senki se lát

A gyár sötét jonhain át

Meztélláb rovom a köveket

S hallom hogy nyögnek az öregek

 

Lapulok mint pucér kölök

A híd alatt szivem dübörög

Ha látok a parton némi tüzet

Ócska gáztartályba heveredek

 

Álmodok lángoló hajat

S hogy dárdám az égbe csap

Királyi páncél mellemen

Két vállamon tört szárny pihen

 

Ki szajhálkodni megy éjszaka

A város világtalan útjaira

Atléta széplány vagy ócska cafat

Eljátszhat velem a csuklya alatt

 

Ki fekszik le a sötétbe velem

Hasa hasamon térde a térdemen

Fátylas szemembe ki néz bele

Kék combom alá ki feküdne le?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://dia.pool.pim.hu

minimap