Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Hardy, Thomas: A divatárusnál (At the Draper's Magyar nyelven)

Hardy, Thomas portréja

At the Draper's (Angol)

'I stood at the back of the shop, my dear,
  But you did not perceive me.
Well, when they deliver what you were shown
  I shall know nothing of it, believe me!'
 
And he coughed and coughed as she paled and said,
  'O, I didn't see you come in there--
Why couldn't you speak?--'Well, I didn't. I left
  That you should not notice I'd been there.
 
'You were viewing some lovely things. "Soon required
  For a widow, of latest fashion;"
And I knew 'twould upset you to meet the man
  Who had to be cold and ashen
 
And screwed in a box before thy could dress you
  "In the latest new note in mourning,"
As they defined it. So, not to distress you,
  I left you to your adorning.'



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.theotherpages.org

A divatárusnál (Magyar)

 „Ott álltam hátul a boltba, szivem,
  de te észre se vettél.
Ne félj, nem fogom tudni, ha majd
  hozzák, amit ott kiszemeltél.”
 
A férfi köhög, szól sápadtan a nő:
  „Nem láttam, hogy bejöttél!
Szólhattál volna.” - „Minek? Kiosontam,
  nehogy láttámon megrökönyödjél.
 
Szép holmikat néztél. Legújabb divat
  özvegynek, szállítva rövidesen.
Tudtam, zavarna látnod azt,
  kinek ki kell hűlnie testben,
 
ládába szögezve, hogy te felölthesd
utolsó modelljüket a gyászban -
így volt a szöveg? Hát én voltam a bölcsebb,
leld kedved a válogatásban.”



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. I.

minimap