Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hass, Robert: Buffalo sikertelen lebegési kísérlete (The Failure of Buffalo to Levitate Magyar nyelven)

Hass, Robert portréja
Gyukics Gábor portréja

Vissza a fordító lapjára

The Failure of Buffalo to Levitate (Angol)

Millard Fillmore died here.

His round body is weighted by marble angels.

He lies among the great orators of the Iroquois.

 

Paint does not arrest the tradebook houses

In their elegant decay. They peel

Like lizards in the dying avenues of elm.

 

Gentle enough, night drifts

Above the yellow bursts of aspen in the park.

Something innocent and reptilian

 

Suffers here, cumbrously.

The souls of the wives of robber barons

Are imprisoned in the chandeliers.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poetryfoundation.org

Buffalo sikertelen lebegési kísérlete (Magyar)

Itt hunyt el Millard Fillmore,*

Kerek testét márvány angyalok terhelik.

Az irokézek nagy szónokai között nyugszik.

 

A festék nem gátolja meg a falanszter házak

elegáns enyészetét. A szilfa haldokló sugárútjain

gyíkbőrként mállik a vakolat.

 

Enyhe éjszaka úszik a nyárfák

sárga rügyei fölé a parkban.

Valami ártatlan és hüllőszerű

 

szenved itt, nehézkesen.

Rablóbáró feleségek lelkei függenek

csillárbörtöneikben.

 

* Az USA 13. elnöke, 1850-1853.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap