Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Heaney, Seamus: Rezsólap W. H. Audennek (A Stove Lid for W.H. Auden Magyar nyelven)

Heaney, Seamus portréja
Imreh András portréja

Vissza a fordító lapjára

A Stove Lid for W.H. Auden (Angol)

           The mass and majesty of this world, all

  That carries weight and always weighs the same . . .

                                               „The Shield of Achilles"

 

The mass and majesty of the world I bring you

In the small compass of a cast-iron stove lid.

I was the youngster in a Fair Isle jersey

Who loved a lifter made of stainless steel,

The way its stub claw found it's clink-fast hold,

The fit and weight and danger as it bore

The red hot solidus to one side of the stove

For the fire-fanged maw of the fire-box to be stoked,

Then the gnashing bucket stowed.

                                        So one more time

I tote it, hell-mouth stopper, flat earth disc,

And replace it safely. Wherefore rake and rattle,

Watch sparks die in the ashpan, poke again,

Think of dark matter in the starlit coalhouse.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.3quarksdaily.com

Rezsólap W. H. Audennek (Magyar)

              A világ súlya, méltósága, mind,

         Amit csak ember folyton latra vet…

                                     „Achilles pajzsa"*

 

A világ súlyát, méltóságát adom át most:

Kis, kerek, öntöttvas rezsólapot.

Kötött szvetteres, hátulgombolós srác

Voltam, imádtam a kampó acélját

Bekattantani a lap sarujába,

A súlyt és a veszély görcsét, mikor

A vöröslő tallért félrehúztam,

Hogy a tűztér tűzagyaras pofája felizzon,

A kokszos vödröt félretenni.

                                        Megint

Helyre rántom a pokolszáj-fedőt,

A lapos földdiszkoszt. És aztán belekotrok,

A kihunyó szikrákról eszembe jut

Egy vagon széna csillagok alatt.

 

* Lakatos Kálmán fordítása



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap