Heaney, Seamus: Rezsólap W. H. Audennek (A Stove Lid for W.H. Auden Magyar nyelven)
|
A Stove Lid for W.H. Auden (Angol)The mass and majesty of this world, all That carries weight and always weighs the same . . . „The Shield of Achilles"
The mass and majesty of the world I bring you In the small compass of a cast-iron stove lid. I was the youngster in a Fair Isle jersey Who loved a lifter made of stainless steel, The way its stub claw found it's clink-fast hold, The fit and weight and danger as it bore The red hot solidus to one side of the stove For the fire-fanged maw of the fire-box to be stoked, Then the gnashing bucket stowed. So one more time I tote it, hell-mouth stopper, flat earth disc, And replace it safely. Wherefore rake and rattle, Watch sparks die in the ashpan, poke again, Think of dark matter in the starlit coalhouse.
|
Rezsólap W. H. Audennek (Magyar)A világ súlya, méltósága, mind, Amit csak ember folyton latra vet… „Achilles pajzsa"*
A világ súlyát, méltóságát adom át most: Kis, kerek, öntöttvas rezsólapot. Kötött szvetteres, hátulgombolós srác Voltam, imádtam a kampó acélját Bekattantani a lap sarujába, A súlyt és a veszély görcsét, mikor A vöröslő tallért félrehúztam, Hogy a tűztér tűzagyaras pofája felizzon, A kokszos vödröt félretenni. Megint Helyre rántom a pokolszáj-fedőt, A lapos földdiszkoszt. És aztán belekotrok, A kihunyó szikrákról eszembe jut Egy vagon széna csillagok alatt.
* Lakatos Kálmán fordítása
|