Herrick, Robert: Mért siettek úgy, nárciszok? (To Daffodils Magyar nyelven)
|
To Daffodils (Angol)Fair daffodils, we weep to see You haste away so soon; As yet the early-rising sun Has not attain'd his noon. Stay, stay Until the hasting day Has run But to the evensong; And, having pray'd together, we Will go with you along.
We have short time to stay, as you, We have as short a spring; As quick a growth to meet decay, As you, or anything. We die As your hours do, and dry Away Like to the summer's rain; Or as the pearls of morning's dew, Ne'er to be found again.
|
Mért siettek úgy, nárciszok? (Magyar)Mért siettek úgy, nárciszok, sárga liliomok? A nap korán indult, de még zeniten sem ragyog! Ha gyors, akkor is vár a sors, amíg nem szól az estharang: mondjunk közös búcsúimát s födjön együtt a hant.
A mi útunk is gyors tavasz s még gyorsabb pusztulás: növünk, virulunk, hervadunk, mint ti, vagy bárki más. Ahogy a ti gyors napotok vagy a friss harmat odavan: mint a gyöngyös nyári eső, eltűnünk nyomtalan.
|