White in the moon the long road lies (Angol)
White in the moon the long road lies,
The moon stands blank above;
White in the moon the long road lies
That leads me from my love.
Still hangs the hedge without a gust,
Still, still the shadows stay:
My feet upon the moonlit dust
Pursue the ceaseless way.
The world is round, so travellers tell,
And straight though reach the track,
Trudge on, trudge on, ’twill all be well,
The way will guide one back.
But ere the circle homeward hies
Far, far must it remove:
White in the moon the long road lies
That leads me from my love. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.bartleby.com |
|
Fehér az út, a hosszú út (Magyar)
Fehér az út, a hosszú út
holdfény-lepett pora;
fehér az út, a holdas út
a kedvestől tova.
Rügyet se bont még a sövény,
az árny mind néma, vak,
fenn kába hold, így járom én
a végtelen utat.
Mondják, kerek ez a világ
s indulj bár messze el,
csak menj tovább, mindig tovább,
s hazádba érkezel.
De mig az út, jaj! visszajut,
messze kell futnia!
Fehér az út, a holdas út
a kedvestől tova.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | T. I, |
|