Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2019-ben Fehér Illés!
Hírek

Jones, Saeed: Kék prelűd (Blue Prelude Magyar nyelven)

Jones, Saeed portréja

Blue Prelude (Angol)

Last night, the ceiling above me
ached with dance.

Music dripped down the walls
like rain in a broken house.

My eyes followed the couple’s steps
from one corner to the other,

pictured the press of two chests
against soft breathing, bodies slipping

in and out of candlelight.
And the hurt was exquisite.

In my empty bed, I dreamed
the record’s needle

pointed into my back, spinning
me into no one’s song.



FeltöltőSebestyén Péter
Az idézet forrásahttp://apoemaday.tumblr.com/post/138291951755/blue-prelude

Kék prelűd (Magyar)

Múlt éjszaka sajgott felettem a plafon
a tánctól. Csorgott a falakon a zene,
 
mint öreg házban az esővíz. Szemem követte
a pár minden lépését egyik saroktól
 
a másikig, elképzeltem két egymásnak szoruló
mellkas puha légzését, testeket ki-beúszni
 
a gyertya fénykörébe. Egészen átható volt
a fájdalom.  Üres ágyamban azt álmodtam,
 
a lemezjátszó tűje hátamba szegeződik,
és csak forgok, dal, amit senki nem kért.



FeltöltőSebestyén Péter
Az idézet forrásaJelenkor 2017/2. 218 p.

minimap