Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Jonson, Ben: Himnusz Dianához (Queen and huntress, chaste and fair Magyar nyelven)

Jonson, Ben portréja

Queen and huntress, chaste and fair (Angol)

Queen and huntress, chaste and fair,

Now the sun is laid to sleep,

Seated in thy silver chair

State in wonted manner keep:

      Hesperus entreats thy light,

      Goddess excellently bright.

 

Earth, let not thy envious shade

Dare itself to interpose;

Cynthia's shining orb was made

Heaven to clear when day did close:

      Bless us then with wished sight,

      Goddess excellently bright.

 

Lay thy bow of pearl apart

And thy crystal-shining quiver;

Give unto the flying hart

Space to breathe, how short soever:

      Thou that mak'st a day of night,

      Goddess excellently bright.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poetryfoundation.org

Himnusz Dianához (Magyar)

Holdkirálynő, halavány,

mikor a nap ágyba dől,

hideg ezüst trónusán

szokott pompájában ül.

   Fényedből kér Hesperos,

   Istennő, pompázatos.

 

Irigy árnnyal, földgolyó,

ne állj közbe, át ne fesd

Cynthiát, ki arra jó,

legyen fény, ha jő az est.

   Fényedből ránk harmatozz,

   Istennő, pompázatos.

 

Gyöngy-íjadat félretedd,

reszketést a fényein,

hadd vegyen lélekzetet,

bármily rövidet a gím.

   Ki éjből formálsz napot,

   Istennő, pompázatos.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap