Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Keats, John: Ha félsz fog el… (When I Have Fears… Magyar nyelven)

Keats, John portréja
Rossner Roberto portréja

Vissza a fordító lapjára

When I Have Fears… (Angol)

When I have fears that I may cease to be
Before my pen has glean’d my teeming brain,
Before high-pilèd books, in charact’ry,
Hold like full garners the full-ripen’d grain;
When I behold, upon the night’s starr’d face,
Huge cloudy symbols of a high romance,
And feel that I may never live to trace
Their shadows, with the magic hand of chance;
And when I feel, fair creature of an hour!
That I shall never look upon thee more,
Never have relish in the faery power
Of unreflecting love; – then on the shore
Of the wide world I stand alone, and think,
Till Love and Fame to nothingness do sink.



KiadóBudapest, Magvető Kiadó
Az idézet forrásaSzerb Antal: Száz vers. Negyedik kiadás. 144. p.

Ha félsz fog el… (Magyar)

Ha félsz fog el, tán előbb meghalok,
Mintsem, hogy elmém termését tollam
Aratná, s mint csűrben, érett magok,
Itt állna könyvtornyokban, ki voltam;
Ha meglátom csillagfényű éjen
Nagy ábrándok ködlő szimbólumát,
S érzem; hogy árnyait versbe véssem,
Varázs-ujjú sors sem segíthet át;
Ha felfogom, hogy téged, tünde-nőm,
Sem látlak többé, s nem játszik vélem
Meggondolatlan érzelem; - midőn
Széles világ végpartjára értem,
S magam vagyok: Hírnév és Szerelem –
Megértem: egyként jelentéktelen.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaRossner Roberto

minimap