Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Kipling, Rudyard: Tommy

Kipling, Rudyard portréja

Tommy (Angol)

I went into a public-'ouse to get a pint o' beer,

The publican 'e up an' sez, 'We serve no erd-coats 'ere.'

The girls be'ind the bar they laughed and giggled fit to die,

I outs into the street again, an' to myself sez I:

Oh, it's Tommy this, an' Tommy that, an' 'Tommy, go away':

But it's 'Thank you, Mister Atkins,' when the band begins to play -

The band begins to play, my boys, the band begins to play,

Oh, it's 'Thank you, Mister Atkins,' when the band begins to play.

 

I went into a theatre as sober as could be,

They gave a drunk civilian room, but 'adn't none for me;

They sent me to the gallery or round the music-'alls,

But when it comes to fightin', Lord! they'll shove me in the stalls!

For it's Tommy this, an' Tommy that, an' 'Tommy, wait outside';

But it's 'Special train for Atkins' when the trooper's on the tide -

The troopship's on the tide, my boys, the troopship's on the tide,

Oh, it's 'Special train for Atkins' when the trooper's on the tide.

 

Yes, makin' mock o' uniforms that guard you while you sleep

Is cheaper than them uniforms, an' they're starvation cheap;

An' hustlin' drunken soldiers when they're goin' large a bit

Is five times better business than paradin' in full kit.

Then it's Tommy this, an' Tommy that, an' 'Tommy, 'ow's yer soul?'

But it's 'Thin red line of 'eroes' when the drums begin to roll -

The drums begin to roll, my boys, the drums begin to roll,

Oh, it's 'Thin red line of 'eroes when the drums begin to roll.

 

We aren't no thin red 'eroes, nor we aren't no blackguards too,

But single men in barricks, most remarkable like you;

An' if sometimes our conduck isn't all your fancy paints,

Why, single men in barricks don't grow into plaster saints;

While it's Tommy this, an' Tommy that , an' 'Tommy, fall be'ind,'

But it's 'Please to walk in front, sir,' when there's trouble in the wind -

There's trouble in the wind, my boys, there's trouble in the wind,

Oh, it's 'Please to walk in front, sir,' when there's trouble in the wind.

 

You talk o' better food for us, an' schools, an' fires, an' all:

We'll wait for extry rations if you treat us rational.

Don't mess about the cook-room slops, but prove it to our face

The Widow's Uniform is not the soldier-man's disgrace.

For it's Tommy this, an' Tommy that, an' 'Chuck him out, the brute!'

But it's 'Saviour of 'is country' when the guns begin to shoot;

An' it's Tommy this, an' Tommy that, an' anything you please;

An' Tommy ain't a bloomin' fool - you bet that Tommy sees!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://home.clara.net/stevebrown/html/ex

Tommy (Magyar)

Hogy megigyak egy pint sört, a csehóba léptem át,

a csapos aszongya, „nem szolgálunk ki brit bakát".

A sok kis csaj a pult mögött halálin vihogott,

kint vagyok megin az utcán s magamba mormogok:

Ez van, Tommy így meg Tommy úgy, és „Tommy most eredj";

de „köszönjük Mister Atkins", ha a banda játszani kezd

a banda játszani kezd, fiúk, a banda játszani kezd,

ó, „köszönjük, Mister Atkins", ha a banda játszani kezd.

 

Bementem egy színházba én, józanul, rendesen,

volt hely egy piás civilnek, de nem akadt nekem;

fölküldtek a karzatra vagy a kabaréba át,

de ha bunyózni kell, nagy Ég! löknek előre, ládd!

Mert ej, Tommy így meg Tommy úgy, meg Tommy odaki vár;

de lesz „külön trént Atkinsnak", ha a harcos vízre

a hadihajó vízre száll, fiúk, a vízre száll,

ó, lesz „külön trént Atkinsnak", ha a harcos vízre száll.

 

Csepülni mundérosokat, kik őrzik álmodat,

olcsóbb, mint mundért hordani s koplalni az alatt;

s lökdösni részeg katonát, ha kicsinyt tántorog,

díszmenetnél, bornyú alatt, ötször könnyebb dolog.

Mert hát Tommy így és Tommy úgy, és „Tommy, szived dobog?"

De „hősök szép piros sora", ha majd megperdül a dob,

megperdül majd a dob, fiúk, megperdül majd a dob,

ó, „hősök szép piros sora", ha perdül majd a dob.

 

Szép piros hősök nem vagyunk, se nem gazemberek,

de facér legények a gáton, s bizony tiszteljetek;

s ha nem úgy föstünk néha, mint képzelitek talán,

ilyen fickókból nem lehet szentkép szobák falán;

míg hát, Tommy így és Tommy úgy, s „Tommy, hátra hamar",

de „kérem, csak ön után, uram", ha a szél zűrt kavar,

mert zűrt kavar a szél, fiúk, mert a szél zűrt kavar,

ó, „kérem, csak ön után, uram”, ha a szél zűrt kavar.

 

Dumáltok, legyen jobb kajánk, iskolánk, tűzhelyünk:

a külön adag ráér, ha különbül bántok velünk.

Szakácsnék moslékát ne túrd, bizonyítsd be talán,

az Özvegy mundérja nem is szégyen a katonán.

Mert hát, Tommy így és Tommy úgy, s „lökd ki az állatot!"

De „Megmentője hazánknak", ha a fegyver ropog;

így hát, Tommy ez és Tommy az, s bárki mit ön kiván;

de ha Tommy nem sült bolond — hát átlát a szitán!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://canadahun.com

Kapcsolódó videók


minimap