Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ledwidge, Francis: Június (June Magyar nyelven)

Ledwidge, Francis portréja
Tábor Eszter portréja

Vissza a fordító lapjára

June (Angol)

Broom out the floor now, lay the fender by,
And plant this bee sucked bough of woodbine there,
And let the window down. The butterfly
Floats in upon the sunbeam, and the fair
Tanned face of June, the nomad gipsy, laughs
Above her widespread wares, the while she tells
The farmers' fortunes in the fields, and quaffs
The water from the spider-peopled wells.

The hedges are all drowned in green grass seas,
And bobbing poppies flare like Elmer's light,
While siren-like the pollen-stained bees
Drone in the clover depths. And up the height
The cuckoo's voice is hoarse and broke with joy.
And on the lowland crops the crows make raid,
Nor fear the clappers of the farmer's boy,
Who sleeps, like drunken Noah, in the shade.

And loop this red rose in that hazel ring
That snares your little ear, for June is short
And we must joy in it and dance and sing,
And from her bounty draw her rosy worth.
Ay! soon the swallows will be flying south,
The wind wheel north to gather in the snow,
Even the roses spilt on youth's red mouth
Will soon blow down the road all roses go.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.archive.org

Június (Magyar)

Söpörj ki most, rakd el a kályharácsot,
Virítson e méhszítta rózsaág.
Nyisd ki ablakunk. Egy lepke szálldos
Napfény-útján felénk, és a nomád
Bronzbőrű cigánylány, a június
Hörpölgeti a hűvös kút vizét,
Gazdáknak jósol, s szétteríti dús
Aranyban égő árukészletét.

A fűtengerbe vész a zöld sövény,
A pipacs mint éliástűz lobog,
S a hímpor-lepte méh, e víg szirén,
A sűrű lóherék közt bódorog.
Fenn a kakukk rekedten kurjogat,
És lenn a síkon vén varjúsereg
Néma kereplő mellett fosztogat,
A csősz mint részeg Noé szendereg.

A füledet hurkoló karikát
Díszítse rózsa. Június rövid.
Most kell táncolni, örvendezni hát,
És elvenni rózsás áldásait.
A fecskeraj majd dél felé halad,
Havat gyűjtve északnak tart a szél,
S az ifjúság szép ajkán széthasadt
Rózsaszirom az örök útra kél.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. E.

minimap