Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2019-ben Fehér Illés!
Hírek

Levertov, Denise: A kígyóhoz (To the Snake Magyar nyelven)

Levertov, Denise portréja

To the Snake (Angol)

Green Snake, when I hung you round my neck
and stroked your cold, pulsing throat
as you hissed to me, glinting
arrowy gold scales, and I felt
the weight of you on my shoulders,
and the whispering silver of your dryness
sounded close at my ears –

Green Snake – I swore to my companions that certainly
you were harmless! But truly
I had no certainty, and no hope, only desiring
to hold you, for that joy,
                               which left
a long wake of pleasure, as the leaves moved
and you faded into the pattern
of grass and shadows, and I returned
smiling and haunted, to a dark morning.

 
1958



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poetrybyheart.org.uk

A kígyóhoz (Magyar)

Zöld Kígyó, amikor nyakam köré vettelek
és megsimogattam hidegen lüktető torkodat,
te meg arany-nyilas pikkelyedet
villogtatva sziszegtél reám, és súlyod
éreztem a vállamon,
s érdességed ezüstje szinte a
fülemben susogott -

Zöld Kígyó – esküvel bizonygattam, hogy
ártalmatlan vagy. Pedig nem volt
bizonyságom, és csak arra vágyva, hogy
tarthassalak, nem vártam ezt az örömet
                                                    és nyomában
e messze gyűrűző gyönyört, míg a levelek megrebbentek
s te eltűntél a fű és az árnyékok
mintázatában, én pedig mosolyogva
s emlékbűvölten tértem vissza a sötét reggelbe.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaK. Gy.

minimap