Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Lincoln, Abraham: Rózsának (To Rosa Magyar nyelven)

Lincoln, Abraham portréja

To Rosa (Angol)

You are young, and I am older;
You are hopeful, I am not -
Enjoy life, ere it grow colder -
Pluck the roses ere they rot.

Teach your beau to heed the lay -
That sunshine soon is lost in shade -
That now's as good as any day -
To take thee, Rosa, ere she fade.



FeltöltőNyerges Rózsa
KiadóRutgers University Press
Az idézet forrásahttp://rpo.library.utoronto.ca/poems/rosa
Megjelenés ideje

Rózsának (Magyar)

Te ifjú vagy, én pedig korosabb;
Te bizakodó vagy még, én már nem élek a mának -
Élvezd az életet, mielőtt elhamvad -
Még addig tépd le rózsáid, hogy elnyílnának.

Tanítsd rá kedvesed, hogy meghallja a dalt -
Mert a napfény nemsokára árnyékba csap -
Ez is van olyan jó, mint bármely másik nap -
Hogy tied legyen, Rózsa, mielőtt elhervad.



FeltöltőNyerges Rózsa
Az idézet forrásasaját

minimap