Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Longley, Michael: The Adulterer

Longley, Michael portréja

The Adulterer (Angol)

I have laid my adulteries
Beneath the floorboards, then resettled
The linoleum so that
The pattern aligns exactly,

Or, when I bundled into the cupboard
Their loose limbs, their heads,
I papered over the door
And cut a hole for the handle.

There they sleep with their names,
My other women, their underwear
Disarranged a little,
Their wounds closing slowly.

I have watched in the same cracked cup
Each separate face dissolve,
Their dispositions
Cluster like tea leaves,

Folding a silence about my hands
Which infects the mangle,
The hearth rug, the kitchen chair
I've been meaning to get mended.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://beck.library.emory.edu

A házasságtörő (Magyar)

Temettem hűtlenségeim
Szőnyegpadló alá, lehajtva
A műanyaglapot, hogy
Mintái illeszkedjenek,

Vagy szekrényembe gyömöszöltem
Lágy tagjaik, fejük,
Papír, tapasztva ajtajukra,
Kilincsnek vágva lyuk.

Ott alszanak, nevükkel együtt,
Más nőim, kissé rendezetlen
Bugyikban, kombinékban, ám
Lassan minden sebük beforr.

Néztem repedt üvegpohárban
Oldódó arcukat,
A diszpozíciók
Teafű-kavargását,

S gyűrtem markomba csöndet,
Mely mángorlót bevérez,
Legyen megvarrva, vágytam,
A szőnyeg és nyugágy.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaM. B.

minimap