Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Lowell, Robert: A seriff halála 2. (The Death of the Sheriff 2. Magyar nyelven)

Lowell, Robert portréja

The Death of the Sheriff 2. (Angol)

The Portrait
 
The whiskey circulates, until I smash the candelabrum
From the mantel-top, and scorch Poseidon on the panel
Where he forks the blocks of Troy into the air
A chipmunk shucks the strychnine in a cup;
The popping pine-cones flash like shore-bait on his face in oils.
My bile rises and beads of perspiration swell
To flies and splash the Parmachenie Belle
That I am scraping with my uncle's file.
I try the barb upon a pencilled line of Vergil.
Nothing underneath the sun has bettered,
Uncle, since the scaffolds flamed on butchered Troy
Until Aeneas shamed white Helen on her hams by Vesta's shrine…
All that the Greeks have won I'll cancel with a sidestroke of my sword;
Now I can let my father, wife and son
Banquet Apollo for Laomedon:
Helen will satiate the fire, my Lord.
I search the starlight…
Helen will appear, Pura per noctem in luce
I am chilled; I drop the barbless fly into my purse beside his nickel shield.
It is God's curse, God's that has purpled Lucifer with fear and burning.
God has willed; I lift the window. Digging has begun,
The hill road sparkles, and the mourners' cars
Wheel with the whited sepulchres of stars
To light the worldly dead-march of the sun.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://books.google.hu/books

A seriff halála 2. (Magyar)

Az arckép
 
A whisky körbejár, míg leverek
Egy gyertyát tartóstól a kandallóról,
Hogy a címlap-Poseidont süti lángja,
Ki szigonnyal Tróját a légbe hányja.
Egy mókus sztrichnines pohárba kortyol;
Arcán toboz remeg,
Mint olajban halak. Gyomrom forog
S léggyé dagadt verítékcsöpp pereg le
Homlokomról a Parmachenie Belle-re,
Mit bátyám ráspolyával horzsolok.
Vergilius tollal jelölt során áll
A hegyes vas. Nem javult semmi sem,
Bátyám, mióta ölte máglya-láz
Véres Tróját s megcsapta Aeneas
Heléna sonkáit a Vesta-háznál.
A görög győzelem
Kardom egy csapásától odavan;
Apám, nőm és fiam hajt most fejet
Apollónak Laomedon helyett:
Elég a tűznek Heléna, Uram.
Csillagot fürkészek... Heléna jő,
Pura per noctem in luce... Hideg ráz,
S fullánktalan legyem tárcám bezárja
Nikkel pajzs mellé. Isten, Isten átka
Vont bíbor lángot Luciferre, hő
Félszet. Isten a sebláz;
Ablakot nyitok. Kint a gödröt ássák,
Gyűl a gyásznép, s autóik tűz-szeme
Álnok csillagokkal ragyogja be
A halálos Nap földi vonulását.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaO. O.

minimap