Lyttelton, Lord George: Mondd, szívem, ez a szerelem? (Tell me, my Heart, if this be Love Magyar nyelven)
|
Tell me, my Heart, if this be Love (Angol)When Delia on the plain appears, Awed by a thousand tender fears I would approach, but dare not move: Tell me, my heart, if this be love?
Whene'er she speaks, my ravish'd ear No other voice than hers can hear, No other wit but hers approve: Tell me, my heart, if this be love?
If she some other youth commend, Though I was once his fondest friend, His instant enemy I prove: Tell me, my heart, if this be love?
When she is absent, I no more Delight in all that pleased before— The clearest spring, or shadiest grove: Tell me, my heart, if this be love?
When fond of power, of beauty vain, Her nets she spread for every swain, I strove to hate, but vainly strove: Tell me, my heart, if this be love?
|
Mondd, szívem, ez a szerelem? (Magyar)Ha Délia megjelenik, sajgó vágy fut a szívemig, szólítanám, de nem merem: mondd, szívem, ez a szerelem?
Gyönyörűség, ha hallgatom, másnak a hangját se birom, másban nincs szellem, értelem: mondd, szívem, ez a szerelem?
Ha mással beszél, a hamis, még ha barátja vagyok is, irigyen nézem, dühösen: mondd, szívem, ez a szerelem?
Ha nincs itt, hiába nevet a régi tavasz, a liget, csak ő, csak ő kell már nekem: mondd, szívem, ez a szerelem?
Szép kacérság az ereje, mindenkit behálóz vele, nem sikerül gyűlölni sem: mondd, szívem, ez a szerelem?
|