Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

MacDiarmid, Hugh: Első szerelem (First Love Magyar nyelven)

MacDiarmid, Hugh portréja

Vissza a fordító lapjára

First Love (Angol)

I have been in this garden of unripe fruit

All the long day,

Where cold and clear from the hard green apples

The light fell away.

 

I was wandering here with my own true love,

But as I bent o'er,

She dwindled back to her childhood again

And I saw her no more.

 

A wind sprang up and a hail of buds

About me rolled,

Then this fog I knew before I was born

But now – cold, cold!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.youtube.com

Első szerelem (Magyar)

Éretlen gyümölcsök kertjét lakom

naphosszat én,

hol a zöld almákról tisztán-hűvösen

hullik le a fény.

 

Hű szeretőmmel kószáltam itt,

ráhajoltam – ám

ő újra gyerekké töpörödött,

s nem láttam ezután.

 

Szél támadt és rügy-jégeső

pergett körülem,

s a születésem előtti köd, de már

– hidegen, hidegen!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

Kapcsolódó videók


minimap