I am That I am (Angol)
In the beginning and in the end the only decent
Definition is tautology: man is man,
Woman woman, and tree tree, and world world,
Slippery, self-contained; catch as catch can.
Which when caught between the beginning and end
Turn other than themselves, their entities unfurled,
Flapping and overlapping — a tree becomes
A talking tower, and a woman becomes world.
Catch them in nets, but either the thread is thin
Or the mesh too big or, thirdly, the fish die
And man from false communion dwindles back
Into a mere man under a mere sky.
But dream was dream and love was love and what
Happened happened — even if the judge said
It should have been otherwise — and glitter glitters
And I am. I although the dead are dead. Feltöltő | Sebestyén Péter |
Az idézet forrása | http://silezukuk.tumblr.com/post/72657420065 |
|
Vagyok, aki vagyok (Magyar)
Kezdetben és végül a lényeget megfogni az ismétlés marad lehetőségül: az egyén: egyén, A nő: nő, a fa: fa és a világ: világ. Nehéz a fogás: síkos, magába zárt, kemény.
Valahol a kezdet és a vég között elkapva Visszahull magába, kibomlik entitássá Lebeg és átfed: egy fa beszélő Toronnyá válik, és egy nő a világgá.
Hálóval elkaphatod, ám vagy a szál gyönge, Vagy ritka a háló szövése, vagy épp a hal halott. És a hamis közösségből érkező ember visszafogy Puszta emberré a puszta ég alatt.
Ám az álom álom volt, és a szerelem: szerelem. És ami Történt, megtörtént – még ha a bírák mást is hallottak, Az alapján ítéltek el. És csillog a csillogás, És én én vagyok, noha a halottak halottak.
Feltöltő | Sebestyén Péter |
Az idézet forrása | http://ujnautilus.info/tag/muforditas/page/10 |
|