Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Mandel, Eli: A Minotaurus-versek II (Minotaur Poems II Magyar nyelven)

Mandel, Eli portréja

Minotaur Poems II (Angol)

My father was always out in the garage
building a shining wing, a wing
that curved and flew along the edge of blue air
in that streamed and sunlit room
that smelled of oil and engines
and crankcase grease, and especially
the lemon smell of polish and cedar.
Outside there were sharp rocks, and trees,
cold air where birds fell like rocks
and screams, hawks, kites, and cranes.
The air was filled with a buzzing and flying
and the invisible hum of a bee's wings was honey
in my father's framed and engined mind.
Last Saturday we saw him at the horizon
screaming like a hawk as he fell into the sun.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://books.google.hu/books

A Minotaurus-versek II (Magyar)

Apám nap mint nap kint a garázsban
egy fénylő szárnyat épített, egy szárnyat,
mely a kékség szélén hajlott és repült
a napfénytől erezett szobában,
hol olajszag és gépszag áradt,
kenőzsírszag s mindenekfelett
lakk és cédrusfa citromszaga.
Éles sziklák és fák közt odakint
a hidegben madarak hulltak sziklaként
és sikolyok, héják, kányák és darvak.
A légben szárny és züm-züm verdesett,
és a méh dongása láthatatlanul
mézzé lett apám géptestű agyában.
Múlt szombaton még a horizonton tűnt fel,
héjaként vijjogva zuhant a napba.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaB. F.

minimap